No exact translation found for إجراءات تحديد الهوية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic إجراءات تحديد الهوية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El Gobierno de Barbados está considerando la introducción de un sistema de identificación automática basado en la tecnología de las tarjetas inteligentes para facilitar el control y la seguridad de la identificación e integrar otra información sobre los ciudadanos, por ejemplo licencias de manejar, pasaportes, seguro nacional y de sanidad, entre otras.
    تدرس حكومة بربادوس الاستعانة بجهاز آلي لتحديد الهوية يستند إلى تكنولوجيات البطاقة الذكية لتيسير إجراءات تحديد الهوية وتوفير الأمن بشأنها وكفالة التكامل بين معلومات أخرى منها معلومات عن المواطنين ورخص القيادة وجوازات السفر والتأمين الوطني والصحة.
  • La ley también exige la identificación cuando se sospecha que una transacción está relacionada con blanqueo de dinero, o cuando hay razones para sospechar que el cliente, o el posible cliente, trata de evadir los procedimientos de identificación.
    وينص القانون أيضا على تحديد هوية الأشخاص متى كان للمؤسسات المالية دوافع تحمل على الاعتقاد بتنفيذ معاملة مشبوهة تنطوي على غسل الأموال أو عندما يوجد سبب للشك في أن الزبون أو الزبون المرتقب يتحايل على إجراءات تحديد الهوية.
  • Como primera medida, el nuevo Gobierno debería fijar sus prioridades a corto, mediano y largo plazo.
    ينبغي أن يكون أول إجراء للحكومة الجديدة هو تحديد أولوياتها قصيرة ومتوسطة وطويلة المدى.
  • 3) En el caso del párrafo 2 del presente artículo, información que permita identificar con exactitud al sospechoso de un delito mencionado en el párrafo 1 del presente artículo y sustanciar la probabilidad de que la aplicación de la medida conducirá a la identificación del sospechoso, su paradero o lugar de residencia;
    '3` في الحالة الواردة في الفقرة الثانية من هذه المادة، معلومات تسمح بدقة تحديد هوية شخص مشتبه فيه من الأشخاص المذكورين في الفقرة الأولى من هذه المادة، مع تأكيد احتمال أن يفضي تنفيذ الإجراء إلى تحديد هوية المشتبه فيه أو محل وجوده أو إقامته؛
  • Tuñón Veilles sugirió que se siguieran estudiando los puntos siguientes: la fragilidad financiera de muchas comisiones de verdad y reconciliación; la necesidad de protección de los testigos; los plazos de prescripción de las acciones penales y, en general, la cuestión de las amnistías; la relación entre las comisiones de verdad y reconciliación y el ordenamiento jurídico nacional, y en particular la presentación de las conclusiones de esas comisiones a los órganos ordinarios de derecho penal para la adopción de medidas; la identificación de las víctimas por su ADN, y en particular la importancia de un análisis forense imparcial; la cuestión de la reparación y la indemnización de las víctimas; y la cuestión del derecho de las familias y las víctimas a conocer la verdad.
    واقترح السيد تونيون فييس ما يلي كنقاط تستدعي المزيد من النظر: الضعف المالي الذي تعاني منه العديد من لجان الحقيقة والمصالحة؛ وضرورة حماية الشهود؛ والآجال الزمنية التي تقيد الدعاوى الجزائية ومسألة قرارات العفو الأوسع نطاقا؛ والعلاقة بين لجان الحقيقة والمصالحة والنظام القانوني الداخلي، لا سيما جعل استنتاجات اللجان متاحة للهيئات الجنائية العادية كي تتخذ المزيد من الإجراءات بشأنها؛ وتحديد هوية الضحايا عن طريق تحليل الحمض النووي الصبغي، وبالخصوص أهمية الاستفادة من تحليل شرعي محايد؛ ومسألة جبر الضرر وتعويض الضحايا؛ ومسألة حقوق الأسر والضحايا في الاطلاع على الحقيقة.